Retour ...

Dans les derniers moments de sa vie, Dane Rudhyar, au cours d'une conférence au R.I.T.A. (le Rudhyar Institute for Transpersonal Astrology qu'il avait fondé) a évoqué le futur de l'humanité. Un futur "global". Depuis longtemps, il avait eu l'intuition que la globalisation était inévitable certes, mais surtout nécessaire, à cause de tout un tas de raisons, dont l'accélération des communications, la possibilité de faire le tour du monde en quelques heures, grâce à l'évolution des transports, les migrations de population aussi, et aussi bien sûr parce que si nous souhaitons - entre autres - entreprendre des actions pour préserver notre écosystème, et rendre hommage à la Terre Mère, il allait falloir nous y mettre tous ensemble.

Bien que connaissant parfaitement les dérives possibles de la globalisation en termes économiques, politiques et sociaux - prise de pouvoir par certains peuples au détriment d'autres appellés à disparaître ou à se fondre dans la masse - et en termes culturels ou religieux, etc ... à cause de cela justement, Rudhyar a toujours plaidé pour l'individuel, le respect des peuples et des cultures, parce qu'il voyait toutes ces parties qui composent notre monde comme des particules conscientes et agissantes, reliées à toutes les autres particules du grand Tout, permettant à chacune d'entre elles de s'enrichir mutuellement et d'agir ensemble.

Dans cette conférence, Rudhyar transmet à ses auditeurs son héritage philosophique, dont le principal est le concept d'homme semence.

Ce texte se trouve en ligne dans un site d'astrologie hollandais en introduction d'un merveilleux "Rudhyar Tribute", à cette adresse :
http://www.astrologie.ws/rudh01.htm


I feel we are at the threshold of a new age and that we need now, more than anything else, a new approch to human relationships and to social organisation. We need a planetary approch, wee need a synthetic approch. We need something in which the individual learns his own function in the world, because if we are to have a global world, the individual learns his own fucntion in the world, because if your are to have a global world, the individual has to be established in his own identity that can afford to cooperate with other people all over the world, independant of their culture, their race, their tradition and so on.

Je sens que nous sommes au seuil d'un nouvel âge, et que ce dont nous avons besoin maintenant, bien plus que de quoique ce soit d'autre, c'est d'une nouvelle approche des relations humaines et de l'organisation sociale. Nous avons besoin d'une approche planétaire, il nous faut une approche synthétique. Nous avons besoin de quelque chose qui permette à l'individu de comprendre quelle est sa fonction propre dans le monde, parce que si nous devons vivre dans un monde globalisé, il faut alors que chaque individu se soit construit une identité solide qui lui donne les moyens de coopérer avec tous les hommes de par le monde, indépendamment de leur culture, de leur race, de leurs traditions, etc ...


It is very important therefore, that one should learn how to establish oneself in one's own identity. We need a new type of human being. We need something which is based no longer so much on conflict, but on a full acceptance of the total human being, body, mind, soul, feelings, everything. An esthetic approach versus an ethical approach, so that you can see the relationship in which everything stands inside the whole, so you can look at the whole and become identified with the "wholeness" of that whole, rather than with any particular part.

Pour ce faire, il est donc très important que chacun apprenne comment il peut s'établir solidement dans son identité propre. Nous avons besoin d'un nouveau type d'êtres humains. Nous avons besoin de quelque chose qui ne soit plus autant basé sur la notion de conflit, mais plutôt sur l'acceptation pleine et entière de la totalité de l'être humain, corps, esprit, âme, sentiments, tout. Une approche esthétique en contrepartie d'une approche éthique, de façon à être capable de voir comment tout est en relation à l'intérieur du tout, voir ce qu'est le tout, et s'identifier avec la "totalité" de ce tout, plutôt qu'avec une quelconque de ses parties.


Now this is, of course, a very difficult situation. We are certainly in a difficult time and what is ahead of us today, I dont know. I am rather pessimistic as far as the immediate future is concernad, considering the way the world is moving at the present time. But you must realize that crises are sometimes necessary to accomplish what is to be accomplished. The only problem, however, is this : something must be ready before the great crisis comes - when the new cycle begins - for it will have to begin on the foundation of thoses seeds which have been sown before the crisis. If you have a winter followed by a spring, but there was no harvest in the fall, no seed will germinate during the spring and you will have to start at the very beginning, into the most primitive time of manifestation.

Actuellement, bien sûr, nous sommes dans une situation assez difficile. Nous vivons des temps difficiles et ce qui est devant nous, je ne le sais pas vraiment. Je suis plutôt pessimiste en ce qui concerne le futur immédiat, quand je vois la façon dont le monde avance à l'heure actuelle. Mais il faut bien réaliser que les crises sont parfois nécessaires pour accomplir ce qui doit l'être. Le seul problème toutefois est le suivant : il faut s'être préparé avant que la grande crise arrive - quand un nouveau cycle commence - pour pouvoir partir sur la base des semences qui ont été semées avant la crise. Si à un hiver succède un printemps, mais qu'il n'y a pas eu de récolte, aucune semence ne germera au printemps, et il faudra tout reprendre au début, à l'époque des manifestations les plus primitives.


This is why I have stressed so much all my life the idea I call: the "seed man". The man who is willing and able to gather whithin himself, as it were, the past of humanity and particularly of our wester world of course, but also other cultures, becaus what we want to emerge from the future - after whatever crisis will come - is a global world.

C'est pourquoi j'ai insisté tout au cours de ma vie sur l'idée que j'appelle "homme semence". C'est l'homme qui veut et peut réunir en lui, tel quel, le passé de l'humanité et particulièrement celui du monde occidental, ainsi que celui des autres cultures, parce que ce que nous désirons voir émerger du futur - quelque soit le genre de crise qui advienne - c'est un monde global.


We therefore need men of great vision, men who are not specialists (generalists as they are sometimes called today), men who have the vision and courage to wait and to, in someway, through their lives, through their example and through whatever they leave after their death, become the seeds of the future world. That is of course the great choice we all have to make and we all can make it. We can follow the masse vibration and decay, like all the leaves of the world in the fall (however beautiful the golden leavex may be), they will have to decay and become mature for the future of the civilization. But it is only the "seedmen" that really count, and it is those you should look for if you yourself, do not feel yet to the point of being ready to become a "seed person", because it is that only which is the insurance of the future rebirth of the humanity.

Pour ce faire, il faut donc des hommes qui aient une grande vision, des hommes qui ne soient pas des spécialistes (des généralistes comme on les appelle parfois maintenant) des hommes qui aient une vision et le courage d'attendre et qui d'une certaine façon, par leur vie et leur exemple, par tout ce qu'ils laisseront derrière eux en partage après leur mort, deviendront les semences du monde futur. C'est bien sûr le grand choix qu'il nous est proposé à tous de faire, et nous en sommes tous capables. Nous pouvons nous laisser aller à la vibration de masse et au déclin (pourrissement), comme toutes les feuilles du monde lorsqu'elles tombent à l'automne (aussi belles que ces feuilles dorées puissent être) mais elles devront pourrir de toutes façons, et devenir le terreau du futur de la civilisation ; mais il n'y a que l' "homme semence" qui compte vraiment, et c'est celui-là vers lequel il faut aller, qu'il faut rechercher, si vous-même ne vous sentez pas encore au point pour en devenir un, car c'est la "personne semence" qui seule peut assurer la future renaissance de l'humanité.


I think today it is of no use to try to look to the immediate future, because it looks very dark ; but it is to look - to prepare - for the possibility that a new world may arise, if not tomorrow, the day afert tomorrow. I think it is the only thing which vies value to all our sacrifice, all our courage, decisions ans choices today : it is to become seeds for the development of the future world.

Je crois qu'aujourd'hui il est inutile d'essayer de se pencher sur le futur immédiat, parce qu'il est très sombre ; mais il faut regarder - pour s'y préparer - la possibilité qu'un monde nouveau puisse avenir, si ce n'est demain, en tout cas après-demain. Je crois que c'est la seule chose qui puisse donner de la valeur à tous nos sacrifices, à notre courage, à nos décisions et à nos choix d'aujourd'hui : devenir des semences pour le développement du monde futur.


So I hope every one of you, each one in his own life, in his own way, can some day soon, very soon - if you have not done it already - make the choice and become "seed men" and "seed women".
I thank you.

J'espère que chacun d'entre vous, dans sa propre vie, et à sa propre façon, peut un jour prochain, très bientôt - si vous ne l'avez pas encore fait - faire ce choix et devenir "homme semence" et "femme semence".

Je vous remercie.

Dane Rudhyar
par Adele recommander
Contact - C.G.U. - Signaler un abus